關(guān)于《一九七二年國(guó)際安全集裝箱公約》一九九一年修正案生效的通知
(交通部交函外〔1992〕254號(hào)文發(fā)布)
中國(guó)船舶工業(yè)總公司,招商局、各港務(wù)局、海上安全監(jiān)督局、港航監(jiān)督局、船檢局、海運(yùn)局,各遠(yuǎn)洋、外代、輪船公司,部屬有關(guān)科研單位:
國(guó)際海事組織海上安全委員會(huì)第五十九屆會(huì)議于一九九一年五月十七日以MSC·20(59)號(hào)決議通過了《一九七二年國(guó)際安全集裝箱公約》一九九一年修正案。按照該修正案的生效程序規(guī)定,如果在一九九二年一月一日之前沒有五個(gè)締約國(guó)表示反對(duì),此修正案將在一九九三年一月一日生效。
根據(jù)國(guó)際海事組織的通知,截至一九九二年一月一日,沒有任何締約國(guó)表示反對(duì)此修正案,該修正案將于一九九三年一月一日生效。我國(guó)是《一九七二年國(guó)際安全集裝箱公約》的締約國(guó),現(xiàn)將修正案文本發(fā)給你們,請(qǐng)?jiān)谄渖е掌鹱裾請(qǐng)?zhí)行。
附件:《一九七二年國(guó)際安全集裝箱公約》一九九一年修正案
一九九二年四月二十七日
《一九七二年國(guó)際安全集裝箱公約》
一九九一年修正案
1 對(duì)《安全集裝箱公約》附件I的修正
1. 修正第1條,將I(b)修改為:
“每個(gè)集裝箱上的所有最大總重標(biāo)記均應(yīng)與安全合格牌照上的最大總重?cái)?shù)值相符。”
2. 從第1條中刪除1(c)。
3. 在第1條中增加一個(gè)新的1(c)如下:
"如有下列情況,則集裝箱的箱主應(yīng)取下安全合格牌照:
——集裝箱已經(jīng)改建且使原有認(rèn)可和在安全合格牌照上的數(shù)值失效時(shí),或
-一集裝箱已不再使用并且未根據(jù)公約維護(hù)時(shí),或
一—如果認(rèn)可已被主管機(jī)關(guān)撤消”。
4. 刪除第2條2(d)的最后兩句。
5. 從第2條中刪除3(d)。
6. 增加新的第Ⅴ章如下:
"第Ⅴ章——經(jīng)改建的集裝箱的認(rèn)可規(guī)則第11條
經(jīng)改建的售裝箱的認(rèn)可
集裝箱的箱主對(duì)其經(jīng)認(rèn)可的集裝箱進(jìn)行的改建如構(gòu)成對(duì)其結(jié)構(gòu)的改變時(shí),應(yīng)將改建情況通知主管機(jī)關(guān)或經(jīng)其正式授權(quán)的認(rèn)可機(jī)構(gòu)。主管機(jī)關(guān)或經(jīng)其授權(quán)的機(jī)構(gòu)在重新發(fā)證之前可酌情要求對(duì)經(jīng)改建的集裝箱進(jìn)行重新試驗(yàn)。”2 對(duì)《安全集裝箱公約》附件II的修正
1. 在試驗(yàn)1. (A)(從角件起吊)的說明中,在“內(nèi)載負(fù)荷”下增加下面一句:
"如是罐狀集裝箱,當(dāng)其內(nèi)載負(fù)荷的試驗(yàn)重量和箱身自重之和小于2R時(shí),應(yīng)沿集裝箱長(zhǎng)度方向施加補(bǔ)充荷載”。
2. 在試驗(yàn)1. (B)(采取其他附加的方法起吊)的說明中,在“內(nèi)載負(fù)荷”下增加
下面一句:
"如是罐狀集裝箱,當(dāng)其內(nèi)載負(fù)荷的試驗(yàn)重量和箱身自重之和小于1.25R時(shí),
應(yīng)沿集裝箱長(zhǎng)度方向施加補(bǔ)充荷載”。
關(guān)于《制止危及海上航行安全非法行為公約》和《制止 危及大陸架固定平臺(tái)安全非法行為議定書》生效的通知
?。ń煌ú拷缓狻?992〕354號(hào)文發(fā)布)
各省市交通廳(局)、港務(wù)局、海上安全監(jiān)督局、海運(yùn)局,各遠(yuǎn)洋、輪船公司,中國(guó)對(duì)外貿(mào)易運(yùn)輸總公司,各海事法院,各海運(yùn)院校:
國(guó)際海事組織于一九八八年三月十日通過的《制止危及海上航行安全非法行為公約》(以下簡(jiǎn)稱《公約》)和《制止危及大陸架固定平臺(tái)安全非法行為議定書》(以下簡(jiǎn)稱《議定書》)已于一九九二年三月一日正式生效。我國(guó)于一九八八年十月二十五日簽署了《公約》和《議定書》,同時(shí)提交了“有待批準(zhǔn)”的聲明。全國(guó)人大常委會(huì)七屆二十次會(huì)議于一九九一年六月二十九日批準(zhǔn)了《公約》和《議定書》,我國(guó)于一九九一年八月二十日向國(guó)際海事組織提交了批準(zhǔn)通知書。我國(guó)在簽署和批準(zhǔn)《公約》時(shí),均聲明不受《公約》第16條第1款關(guān)于將爭(zhēng)端提交國(guó)際法院規(guī)定的約束。根據(jù)《公約》和《議定書》有關(guān)生效條件的規(guī)定,該《公約》和《議定書》自生效之日起,對(duì)我國(guó)適用。
《公約》和《議定書》旨在制止海上恐怖活動(dòng),保證船舶和大陸架固定平臺(tái)的安全,并加強(qiáng)與此有關(guān)的國(guó)際合作,雖是兩個(gè)獨(dú)立的文件,但形式和內(nèi)容基本相同,包括適用范圍、犯罪定義、司法管轄權(quán),不引渡就起訴原則和加強(qiáng)締約國(guó)之間的合作等內(nèi)容。其中《公約》中的有關(guān)條款特別規(guī)定締約國(guó)(船旗國(guó))船舶的船長(zhǎng)可以將其有正當(dāng)理由相信已犯下公約所列罪行的任何人移交給任何締約國(guó)(接收國(guó))當(dāng)局,還規(guī)定除非有理由認(rèn)為本公約不適用于導(dǎo)致移交的行為,接收國(guó)應(yīng)接受移交,如拒絕接受移交,應(yīng)說明拒絕的理由。
請(qǐng)各有關(guān)單位注意《公約》和《議定書》的有關(guān)規(guī)定,并遵照?qǐng)?zhí)行。
一九九二年五月二十八日