本部分等同采用ISO 10303-43:2000,技術(shù)內(nèi)容和編定格式上與ISO 10303-43:2000保持一致。僅由于為將其轉(zhuǎn)為國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),根據(jù)我國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的制定要求,作了如下編輯性改動(dòng):
對(duì)于帶下劃線的用于EXPRESS語(yǔ)方描述的各黑本英文實(shí)體名、屬性名和函數(shù)名等,為了既要維護(hù)其英文原意又要便于了解其名稱代表的意思,在本部分中,當(dāng)其作為標(biāo)題出現(xiàn)時(shí),標(biāo)出了其中文譯名;但在正文中,以英文為主,僅在正文中第一次出現(xiàn)或必要時(shí),才將中文譯名括起來放在英文原名后。
本部分代替GB/T 16656.43-1999《工業(yè)自動(dòng)化系統(tǒng)與集成 產(chǎn)品數(shù)據(jù)表達(dá)與交換 第43部分:集成通用資源:表達(dá)結(jié)構(gòu)》。與相比主要變化如下:
……